Снежанка-нимфоманка, из китайски книжки за деца

08.12.2010
Китайските издатели China Friendship Publishing Company и China Media Time набързо изтеглиха от рафтовете по детските магазини свои книги, след като се оказа, че са превели грешната версия на приказките на братя Грим. Те не успели да намерят оригиналния вариант на популярните приказки и грабнали японските им порно версии.

"Не успяхме да открием оригиналните немски приказки на братя Грим, затова взехме японските версии и преведохме тях," твърди Юан, официалният представител на издателската къща. Той обаче не дава обяснение как никой от преводачите не е забелязал...лесно забележимите особености на историите, и как на магазините не са дадени координати затова какво съдържание имат книжките и за кого са предназначени.

Една от приказките включена в книжките била добре познатата ни Снежанка, в която героинята има сексуална връзка с баща си и всичките седем джуджета. Това обаче не е всичко - към края на приказката принцът се впуска в некрофилски приключения и влюбва в мъртвото тяло на принцесата.

"Книгата не беше предназначена за четене от деца, но са я сложили на рафтовете с детски книжки. Затова помолихме магазините да ги изтеглят" завършва Юан.

Еротичните народни приказки са популярни откакто свят светува - факт за това е култовата еротична история "Те ти булка - Спасов ден!", която обаче все още не се е издала в детски книжки и слава Богу! Много поколения са израснали с приказките на братя Грим и може би още от самото начало се въртят порно-версии на тези истории, но както всяка приказка за възрастни, хубаво е и тези да си остават достояние на рафтовете за еротична литература.
Share: